美味しいもので英語力UP その2

r1

 前回に引き続き、食べ物で英語の説明力のスキルアップを目指しましょう。あわせて美味しいものも食べられて、楽しい会話ができれば一石二鳥なので、ぜひチャレンジしてみてくださいね。

コロッケ説明例:
 There are two types of Japanese croquettes.One is basically flavored mashed potatoes shaped into a patty, dipped in flour, egg and bread crumbs and deep-fried. Often ground beef and other vegetables are mixed in with the mashed potatoes. The other type’s main ingredients are seafood and vegetable mixed in with béchamel sauce. Although originally croquettes came from overseas, they have become one of the very popular comfort foods in Japan.
 日本のコロッケには2つのタイプがあります。1つは味がついたマッシュポテトを成型し、小麦粉、卵、パン粉で包んで揚げたものです。ポテトにひき肉や他の野菜をよく混ぜたりもします。もう1つのタイプは、シーフードと野菜がベシャメルソースに入っています。もともとコロッケは海外から来たものですが、日本では大変人気のある家庭の味のひとつです。

 揚げ物の説明で注意しなくてはならないのは、いわゆる揚げ物はdeep-fried炒め物はfried であることです。パン粉はbread crumbs と言っていますが、今はpanko でも通じることがあります。またベシャメルソースが相手に分からない場合はcream sauce と言えば大丈夫です。家庭または母の味は、良くソウルフードとも言いますが、もっと気軽な感じなのがcomfort food という言葉です。また、ここで使ったbasically という言葉は、「基本的に」と何かを説明する時に大変便利です。

アジの干物の説明例:
 Himono is basically a sun dried fish. Fresh fish is gutted and marinated in brine then dried under the sun. You broil it and eat it with graded daikon radish or as it is. It’s really tasty!
 干物は基本的に干した魚です。新鮮な魚の内臓を取り、塩水に漬けた後、太陽の下で干します。
焼いて大根おろし、またはそのままで食べます。とっても美味しいです。

 先ほど使ったbasically がここでも出てきます。内臓を取るのはgutted。いわゆる漬け液みたいな塩水をbrine といいます。ベーコンなどを作る時に使う漬け汁もbrine と呼ばれます。漬けるという動詞は、漬物だったらpickle ですが、味をしみこませるために漬ける時はmarinated の方を使いましょう。

調理方法の説明のコツ

 調理方法を知っていると、説明する時に相手に何となく想像してもらえます。そのものではありませんが、相手が食べ物をイメージしやすくなります。
調理法+食材(メインの食材の前後に調理法を説明する過去分詞を添える)
揚げ豆腐 deep-fried tofu
ホウレンソウのおひたし lightly boiled spinach
(served with dried bonito flakes and soy sauce)
調理法(準備法)+食材+ seasoned with 味付け
調理法(準備法)+食材+ with ソース名
醤油味の野菜炒め stir-fried vegetables seasoned with soy sauce
きんぴらごぼう stir-fried shredded burdock roots and carrots seasoned with soy sauce and sweet sake
明太子スパゲティ spaghetti with spicy cod roe sauce
ホウレンソウの胡麻和え lightly boiled spinach seasoned with sweet sesame sauce
 いかがでしたか? 上記は説明がゆっくりできる時にはいいですが、もし急いでいてとっさに説明したい時は、以下のように説明することもできます。
食べ物 + is a + 大まかな種類/+is a type of + 種類
あんみつ Anmitsu is a Japanese dessert.
お好み焼き Okonomiyaki is a type of pancake.
 本当におおまかですので、ぜひ可能なら食材の説明などを追加してくださいね。次回は、味の説明を英語で表現することについてお話したいと思います!


Riko 先生(岩崎ゆり子)

米国の大学卒業後、外資系ホテルなどの勤務を経て、現在講師として活躍中。特にサービス業に おける英会話研修に定評があり、日本各地の企業で指導を行う、さすらいの英語講師。TOEIC990 点、国連英検 A 級、通訳・翻 訳の実績多数の英語の鬼!...かと思いきや、素顔は SF と読書と海外ドラマをこよなく愛する食い道楽。好きな食べ物はコロッケ。

こんな記事も読まれてます。